This file contains additional information, probably added from the digital camera or scanner used to create or digitize it.
If the file has been modified from its original state, some details may not fully reflect the modified file.
December 17, 2013
Since there's really nothing more about the actual content of the scene itself that I can comment on... let's talk about the less-obvious updates to the audio track to the scene instead!
I already mentioned in a previous scene that the sound effects on the original version... are... well, pretty terrible. The volume balance is way out of whack to the point that I can't even make out some of them unless I'm wearing headphones... which you don't generally do when playing a console-based game, and I can only think of one very specific instance where I've even SEEN a TV that has a headphone jack anyway...
So anyway, they redid the foley work (is there a verb form for that word... "foleyed"? ..."refoleyed"?!) entirely in light of this... but it's possibly not so obvious that they also nudged the timing here or there a bit for some of those. In the original version, I don't know what the heck's going on with the timing for certain things, like Iris's apparently hurried footsteps. It's also not perfect either way, but I respect that they actually TRIED as much as they did.
Unfortunately, it's mostly in vain, because the PSP version that they made this dub and newly-retouched sound effects for has a serious desynchronization issue because it has to load the resources up from the UMD, and the audio track generally lags almost a full second behind where it should be. I was actually unsure how it would turn out when I spliced the audio with the original game's video, but it shows that they're real pros. Of course, this shouldn't come as any surprise, since the English dubbing industry takes their lip flaps VERY seriously whenever possible (which is ridiculously surprisingly often, even where I personally wouldn't have thought so, to be honest), so timing of mostly offscreen sound effects for flavor and context is child's play by comparison... so let's enjoy their hard work in the way they intended in the only way possible (as far as I know), huzzah for video and audio splicing!
Castlevania: Rondo of Blood -- Bonus: Maria and Iris (English)